En dat zou naast die van de goden zij gedankt kerst is ook weer voorbij wel 's een conclusie kunnen zijn waar ik wel vrede mee kan hebben.
Bepaald geen overbodige luxe.
Nu alleen nog maar voor elkaar zien te krijgen dat ik morgen in de daad mijn afspraak met slachtofferhulp na kan komen: meld je eerst maar bij die kerk, opdracht van die Samson Cie.
Zo gezegd, zo gedaan.
En inmiddels weet ik, na bisdomdomdom zelfs het geheim van de Engelse boot. *
Maar ik kan daar - ondanks de aanwezigheid van een lift - toch moeilijk een bolderkar met afgekeurde woorden voortrekkend binnen stappen: fout, fout, nee dat is het niet, laten we in vredesnaam ophouden met dat gezwam, nee dat is het ook niet: want kijk, ziet U, het is gewoon een dom konijn......, foute boel dus.
Maar hoe vertaal je het dan wel?
Kun je het uberhaupt vertalen?
Valt het te vertalen?
Niet op onnozele kinderen in ieder geval !
Patat van Simon de Wit in Saramago's bladzijden ...
Maar misschien heeft die Maud van VPKK dat inmiddels meer dan 10 jaar andere raadsel wel redelijk beschreven:
Plaats Vervangende Schaamte.
bron |
Dan zou de samenvatting wel 's Dom Konijn kunnen zijn.
En da's dan mooi,
Want die lift zou morgen best wel 's kaduuk kunnen zijn....en dan is met die trappen zo'n handig klein notitieblaadje nooit weg. Past in je jaszak.
Misschien moeten die nonnen maar eens antwoord geven op de vraag waar Starrenburg zijn kazuivels vandaan haalde.
KesselsKramer The Other Final |
* Voor andere Amsterdamse tehuis kinderen die zich ook afvragen hoe zij op die Engelse boten terecht kwamen, het antwoord is: dat werd georganiseerd door Tante Truus, die meer kinderen had, én meenam, dan zij zelf had kunnen - waarschijnlijk zelfs maar hoefde - te weten !
bron |
klik |
En ik?
Tijd denk ik om 'ns uit te gaan vogelen of je met een lens van Estec in N. Italië Tantetruus zou kunnen zien of dat je dat ook gewoon om de hoek in Artis kan.
't Blijft het mooiste kerstverhaal wat we schreven.
En toen knikten de drie koningen, want ook die hielden ontzettend veel van kip met appelmoes.
En varkens oesters.
Bron |
KLIK |
KLIK |
De fout, domme domme nonnen, die jullie hebben gemaakt met de manipulaties en de leugens tot aan het Meldpunt aan toe zijn er 3. Het zouden wel eens hele klassieke kunnen zijn ook nog eens.
Iedereen die ook maar iets weet van kinderbescherming weet dat je met je fikken van de ouders van die kinderen af moet blijven !
En dan gaat het niet over het personeel wat óók kind van was, en daar erg onder heeft geleden.
Dermate dat het zelfs tot hele typerende woorden binnen die Voorzienigheid heeft geleid in de classificatie van medeschepselen.
Maar de allerstomste fout die jullie hebben gemaakt is dat je was vergeten dat ik niet door groene marsmannetjes en nog veel minder marsvrouwtjes werd opgevoed.
Maar door je leden van je eigen Congregatie !
Maar, godzijdank, géén " kind van De Voorzienigheid" was, maar gewoon van mijn ouders, mijn vader, mijn moeder en mijn grootmoeder.
Zoals nonnen werden geacht celibatair te zijn is het vierde gebod nooit een oproep tot incest in de Zorg geweest.
Maar, godzijdank, géén " kind van De Voorzienigheid" was, maar gewoon van mijn ouders, mijn vader, mijn moeder en mijn grootmoeder.
Zoals nonnen werden geacht celibatair te zijn is het vierde gebod nooit een oproep tot incest in de Zorg geweest.
Mijn zusje kreeg van Sinterklaas twee emmertjes van blik
Met dank aan Nicoline Gast voor het sturen van de tekst.
bundelzwamjus |
Mijn zusje kreeg van Sinterklaas,
Twee emmertjes van blik, twee emmertjes van blik
En ook een houten juk erbij,
Wat was ze in haar schik, wat was ze in haar schik.
Tra lalala la lala, tra lalala la
Tra lalala la lala, tralalalalalala.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten